Product Info
Description
Description
PRODUCT INFORMATION
"《史上第一部根据案件年份编纂的福尔摩斯》 福尔摩斯侦办的案件日趋复杂,整日周旋在黑帮和国际案件之中。华生一直以为,只要福尔摩斯坐阵,任何悬疑怪案都将迎刃而解, 然而对上「犯罪界的拿破仑」,无疑将是恐怖而致命的一案…… 福尔摩斯陷入极度危险,这一次他还能化险为夷、由 逆转胜吗? 本书收录〈米尔沃顿〉、〈波西米亚丑闻〉、〈博斯科姆比溪谷秘案〉、 〈证券经纪人的书记员〉、〈歪唇男人〉、〈身份案〉、〈第二块血迹〉、〈海军协定〉、〈驼背人〉、〈工程师大姆指〉、〈五个桔核〉、〈红发会〉以及〈垂死侦探〉等十三篇短篇小说。 且从这些经典的福尔摩斯探案中,一窥维多利亚时代风格,并沉浸在柯南道尔为我们带来精彩的推理世界。 "
"英国小说家,1859 年生于苏格兰,爱丁堡大学医学博士。受到爱伦・坡的影响,开始了侦探小说写作,并以医学院时期的老师约瑟・贝尔医生为原型,创造出“福尔摩斯”这一闻名全球的角色。1887 年,他的第一部小说《血字的研究》出版,此后,柯南・道尔陆续出版了多达 60 篇的精彩探案故事,一百多年以来被译为 84 种文字风行全世界,被誉为「侦探小说之父」。1902 年他受封为爵士,1930 年病逝于苏塞克斯。 柯南.道尔以夏洛克.福尔摩斯为主角,首创了「私家顾问侦探」这个行业,并开启了将「演绎法」用于犯罪侦查的先河。一世纪以来,「福尔摩斯」系列作品成为后世推理迷奉为圭臬的侦探小说经典,福尔摩斯这个角色更成了侦探典范。 "
东吴大学英国语文学系毕,赴英国深造,取得爱丁堡大学文学硕士学位,专攻创意写作(Creative Writing)。曾获香港大学知青文学协会翻译文学组冠军丶第一届亚洲西方小说翻译首奖丶第五届全国翻译文学海外组特优等。目前专职翻译,同时也教授英文写作丶翻译等课程。
TABLE OF CONTENT
"目录 序 横跨百年时空,历久不的推理经典 福尔摩斯侦探案件年表 1 米尔沃顿(1889) 2 波西米亚丑闻(1889) 3 博斯科姆比溪谷秘案(1889) 4 证券经纪人的书记员(1889) 5 歪唇男人(1889) 6 身份案(1889) 7 第二块血迹(1889) 8 海军协定(1889) 9 驼背人(1889) 10工程师大姆指(1889) 11五个桔核(1889) 12红发会(1890) 13 垂死侦探(1890) "
PREFACE/READING GUIDANCE
"横跨百年时空,历久不衰的推理经典 一百多年来,伦敦市区的贝克街221号之B,总是源源不断地收到来自世界各地的信件,要求屋主为其解决疑难杂症,或是商谈个人隐私;这幢不起眼的公寓,一年到头聚集了来自四面八方的旅行者,争相目睹一位传奇人物的丰采。这个人就是夏洛克.福尔摩斯──英国作家阿瑟.柯南.道尔笔下的推理怪杰,百年来人们心中的「侦探」代名词。尽管只是作家笔下的一名虚构人物……,夏洛克.福尔摩斯对众多读者来说,却逼真地彷佛确实存在一般。他的形象鲜明,既擅长科学逻辑的理性思维,又隐藏着凡人不及的体贴柔情。面对案件的罪证线索,他一丝不苟、绝不让步;遇到令人同情的罪犯,却能将心比心、网开一面。除此之外,又精通化学、心理学、解剖学、数国语言,及善于使兵器与搏击术的专才。 《福尔摩斯探案》的作者阿瑟・柯南.道尔(Arthur Conan Doyle,1859—1930),出生于苏格兰爱丁堡的皮卡地普拉斯,他最初选择的职业是医生,1885年取得爱丁堡医学博士学位,曾经开过私人诊所。但是其自身具有写作天赋,对文学有着浓厚的兴趣,因而受艾伦・坡、威尔奇・科林斯和法国加波瑞欧等人作品的影响颇深,于1886年4月完成了福尔摩斯出世之作《血字的研究》,这部作品几经周折后最终在1887年被沃德・洛克公司发表在《1887年比顿圣诞年刊》上,于是世界经典的侦探人物「福尔摩斯」永垂不朽的知名度从此开启。之后,关于福尔摩斯的一系列探案故事相继被创作并发表,其故事情节及人物形象都获得了空前的成功,同时柯南・道尔也成为探案小说的一代名家。 夏洛克.福尔摩斯生活在维多利亚时代的伦敦,住在某条真实街道当中的某间虚拟公寓,也拥有凡人难以超越的高超智力,及凡人难以认同的智力优越感。其拥有「为艺术而艺术」的可钦信念,和「无艺术即无意义」的可疑立场,也许拥有视邪恶罪行如寇仇的侠肝义胆;和视他人疾苦如无物的铁石心肠;其最为充沛的精力和最为怠惰的习性,也许刻板自律,也许跳脱不羁,也是一位最不业余的业余侦探,及最不守法的法律卫士,他拥有滋养思维的黑陶烟斗,和一支盛放烟草的波斯拖鞋,及一件鼠灰色的睡袍和一堆孤芳自赏的古旧图书,还拉得一手可以优美醉人也可以聒噪刺耳的小提琴……,他曾经这么说:「我的人生就是一场漫长的逃亡,为的是摆脱平淡庸碌的存在状态。」(《红发会》) 同时又说:「生活比人们的任何想象都要奇异,人的想象根本不能与它同日而语。」(《身份案》) 也许,就是这样的原因,夏洛克.福尔摩斯让我们如此难以忘记,因为我们偶尔也会厌倦「平淡庸碌的存在状态」,偶尔也希望看到生活之中的种种奇异。 在长达四十年的时间里,柯南.道尔陆续写下了这些连他自己都不看重的文字。一百多年以来,数不清的读者因为各式各样的理由喜欢上了他笔下的这位神探,喜欢上了神探的医生朋友,喜欢上了维多利亚时代伦敦的昏暗街灯,也喜欢上了风光旖旎的英格兰原野,还有各个蠢笨低能的官方探员,甚至还喜欢上了神探的头号敌人、智力与他一时瑜亮的莫里亚蒂教授。更有一些读者对神探的演绎法如痴如醉,不遗余力地四处寻觅神探和他的朋友在现实中所留下的蛛丝马迹,以至于最终固执地断定,福尔摩斯和他的朋友真有其人,而柯南.道尔爵士反倒是一种伪托的存在。 迄今为止,《福尔摩斯探案》已被译成84种语言流传全球,广受大众喜爱,俨然成了名侦探的代名词,他那独特的性格与出类拔萃的才能,百年来令千万读者津津乐道,阅读此书的热潮更未曾消退。本书遵循并延续了原著的精神,讲求结构与逻辑上的严谨,以及生动的情节处理,改良了他社译本在文意上的谬误与生涩,并汇整了阿瑟.柯南.道尔原作的所有内容,绝对是最值得典藏的福尔摩斯全集。 碍于文字量庞大,我们将福尔摩斯全系列依案件发生年份,依序分为六册出版:《黄色脸孔》、《希腊译员》、《垂死侦探》、《蒙面房客》、《魔鬼之足》及《最后致意》六部,并详列案件年表,让读者更加了解与体验柯南.道尔笔下百年不朽的经典传奇。 "
CONTENT PREVIEW OF THE BOOK
"Chapter 1 1889 米尔沃顿 查尔斯・奥卡斯塔・米尔沃顿 在城中恶名昭彰 以搜集丑闻向当事人加勒索为名 福尔摩斯接受雇主委托 向查尔斯取回信件 查尔斯却开出天价 福尔摩斯迅速反制 决定入夜后偷回信件…… 我现在讲的事情发生在许多年以前,尽管如此,对于将它说出来,我还是感到有些担心。因为在很长一段时间里,哪怕是最谨慎、最有节制地讲出事实,都是不可能的。但现在,由于主要人物已不会再受人间的法律制裁,所以我能有所保留地叙述出来,而不致损害任何人的名声。这件事是夏洛克.福尔摩斯先生和我平生所经历过最为奇异的案件。如果我省略了日期或其他能使人追溯到事情真相的情节,希望读者原谅。 在一个严冬的傍晚,福尔摩斯和我一起出门散步,回来时大约 6 点钟。福尔摩斯打开了灯,灯光照出了桌子上的一张名片。他瞧了名片一眼,不禁哼了一声,把名片扔在地板上。我捡起来读道: 查尔斯.奥古斯都.米尔沃顿 艾波多塔 汉普斯顿区 代理人 我问道:「他是谁?」 「伦敦最坏的人。」福尔摩斯答道,然后坐下来把腿伸到壁炉前。「名片背后写了什么?」 我把名片翻过来,读道: 6 点半来访—C. A. M. 「哼,他就要来了。华生,当你到动物园,站在一条蛇的前面时,看着这种蜿蜒爬行的有毒动物它那吓人的眼睛与邪恶的扁脸,你一定会感到厌恶而想要避开吧?这就是米尔沃顿给我的感觉。我和不下五十个杀人犯打过交道,就连其中最坏的犯人,也没有像他那么令我厌恶。但我又不得不与他往来。是我约他来的。」 「他到底是个什么样的人?」 「别急,华生,让我告诉你。他在诈欺犯的圈子里,可以说是首屈一指。上帝帮他的忙,那些名誉和秘密受到米尔沃顿掌控的女人更不得不帮忙。他有着一副微笑面孔和一颗铁石心肠,不断地进行勒索,直到榨干她们的最后一滴血。这个家伙有着不错的才能,本应用在更正当的行业中。他的方法是:让人们知道他愿意以极高代价,收买社会中有头有脸的人士的信件。他不仅从手脚不干净的仆人手里取得那些东西,更从上流社会的一些无赖手里弄到,他们经常从轻信的女人那里骗得感情和信任。他花钱绝不手软,我曾偶然听说,他支付一个仆人 700 英镑,只为了买到一张写了兩行字的便条,但结局却使一个贵族家庭彻底毁灭。社会上的各种事情都会传到米尔沃顿耳里,这个都市里有成百上千的人只要听到他的名字便会吓得脸色发白,谁都不知道这个魔头何时会找上自己,因为他有钱有势,没有做不到的事。他还能把一张王牌留着好几年,直到足以牟取暴利时才打出去。我说过,他是伦敦最坏的人,一个殴打老婆的粗暴男人哪能跟他相提并论?尽管他那口袋早已被金钱塞得满满的,他仍不断有步骤地、从容地折磨人们的心灵。」 我很少听到我的朋友说出如此情感强烈的谈话。 我说:「那么他应该受法律制裁。」 「从法律上说是该如此,实际上却很难做到。就算控告他能让他在牢里蹲几个月,但自己也不免身败名裂,这对于一个女人有什么好处呢?所以,受他残害的人从来不敢反击。假如他敲诈的是一个无辜的人,我们一定会逮捕他,可是他狡猾得如同魔鬼一般。不!我们一定要找出别的方法对付他。」 「他来这里做什么?」 「因为一位委托人把她的不幸案件交到我手中。她就是贵族小姐伊娃.布莱克威尔,上个季节才进入社交界的一位美丽女士。兩周后她将要和都佛考特伯爵结婚。这个恶魔弄到几封轻率的信――十分轻率,华生,没有比这更糟的了!信是写给一位贫困的年轻乡绅,那些信足以破坏这桩婚姻。要是不付给他一大笔钱,米尔沃顿就会把信交给伯爵。我被委托与他见面,并且尽我所能将价码压低。」 街上传来了马蹄声和车轮声。我向窗外望去,只见屋前停着一辆富丽堂皇的双马车,车上明亮的灯光照着一对栗色骏马的光润腰腿。仆人开了门,一个矮小而强壮、穿着粗糙的黑色卷毛羊皮大衣的人下了车。一分钟后,他已走进房间里。 查尔斯.奥古斯都.米尔沃顿大约五十岁,头部很大,显得很聪明,面孔又圆又胖,皮肤很光滑,并且总是带着冷笑;兩只灵活的灰色眼睛在金边大眼镜下闪闪发光,脸上带着一点好好先生的仁慈,并且堆满了假笑,眼里射出锐利而又不耐烦的寒光。他的声音就如同表情一般,既温和又稳重。他一边朝我们走来,一边伸出又小又胖的手,说着刚才没见到我们真是遗憾之类的话。福尔摩斯不理睬那只伸出来的手,只是冷冷地望着他。米尔沃顿的微笑着的嘴咧开了一些,他耸了耸肩,脱下他的大衣,放在一个椅背上,细心折好,然后坐下来。 他用手向我坐的方向一指,说道:「这位先生是谁?这样谈话妥当吗?」 "