Maklumat Produk
Description
MAKLUMAT PRODUK
宛如青少年版《火星任務》 科克斯書評星級評鑑:「一個充滿愛與奇蹟的故事。」 在太空出生的男孩, 即將展開一場名為「回家」的冒險。 月二號太空站以每小時兩萬八千公里的速度繞行地球,每九十分鐘繞完地球一圈。太空站上頭住著里歐、奧瑞恩和莉布拉,他們在那裡出生、長大。等到他們十五歲,身體夠強壯,足以承受艱辛的太空旅行,就是他們「回家」的時候了——回到他們天天望著的那顆地球。 地球上的一切充滿驚奇:第一次聽見風的聲音、聞到土壤的氣息,第一次吃冰淇淋,第一次走路和奔跑,第一次心跳加速,第一次骨折⋯⋯所有極其平凡的事物,對里歐來說都是前所未有的奇妙體驗。 然而漸漸地,里歐發現地球生活和他想像中有些不同。身邊的人似乎都有事瞞著他。隔離結束後,他搬去牧場與外公同住。某天,他撿到一張神祕字條,上頭寫著:「太空男孩,我們可以幫你,撥打這個電話⋯⋯」 亞馬遜讀者好評: 「這本書跟我正在玩的一個電玩遊戲很像,有太空人,有科學實驗,有NASA風格的對話,更有令人喜愛的角色(里歐、外公和小狗)!情節轉折很多,一點都不會因為科學描述而覺得無聊,我很喜歡這本書!」——Karen 「我認為這本書在探索人類對太空旅行迷戀的後果。那些科幻片經常提到重力對人的影響,但是對一般人來說很難體會。而這本書的確為我們提供了一個很棒的觀點,讓我和我先生熱烈討論了好久。青少年主角的內心成長與掙扎也描寫得很生動,值得一讀。」——R. Song Goodreads讀者好評: 「我不是科幻迷,我唯一讀過的科幻小說事《火星任務》,相較之下,我覺得這本書所描繪的更接近『我們』的處境,也讓我想起地球上許多美好的事物。我很喜歡這本美麗的書。」——Georgia 「『在這個宇宙中,沒有任何人像月球那樣愛著地球。』聽起來多麼悲傷,又多麼美麗。如同主角,我們又該如何在這世界定位自己的存在呢?」——Nat 「一個你從未去過、只能靠著想像出來的地方,也可以變成你的家嗎?去到一個應該要去的地方,就能找到歸屬感嗎?書中的描述很精彩,透過主角里歐的體驗以及他對地球的想法,讓我重新思考生活中那些被我當作理所當然的事物和感覺:讓我可以『腳踏實地』的重力、躺在羽絨被上那種柔軟的觸感、各種好聞與難聞的氣味⋯⋯通通變得如此真實。」——Sian Thomas
尼克・雷克(Nick Lake) 生於英國,在盧森堡長大。任職於兒童文學出版社編輯,與許多知名的創作者合作。閒餘時間埋首寫作,主要創作青少年小說。2012年,同時針對成人與青少年讀者創作的小說《黑暗之子》(In Darkness)獲得熱烈好評,榮獲2013年普林茲文學獎,入圍2013年卡內基文學獎決選。2013年的《三號人質》(Hostage Three)題材迥異,但同樣力道十足。尼克與家人現居牛津,漫長的通勤時間讓他的想像力得以盡情馳騁。
林力敏 輔仁大學翻譯所畢業,曾獲聯合報文學獎、梁實秋文學獎、林榮三文學獎等國內重要文學獎項,曾任聯合報〈繽紛版〉專欄作家。愛騎車兜風,持續探索各類新知、探究文學與人生。譯有《人生勝利聖經》、《穀倉效應》、《精準提問的力量》,以及《聖誕男孩》、《臨界點》等書。
KANDUNGAN BUKU
19 回家之四 「了解。」維吉妮亞以無線電跟內華達那邊說:「等會兒見。」 他們正在路上。雖然著火的軌道艙並未脫離,導致我們的系統斷了,但他們還是能用雷達追蹤我們。 我們在某處田裡,內華達的人員搭直升機過來,應該不會很久。 窗外是一片煙跟黑黑刺刺的東西,我想是燒焦的玉米梗。我們困在這裡很久,久到火舌可以把所有碳全吃了,靠著充足的氧氣燒得更旺。整座田都在燃燒還真瘋狂。在太空,如果著火,只要關掉太空站部分的空氣供應,火就燒不起來了。 這裡的一切更大──我忽然明白,這裡顯然也更危險。 「我們看能不能離開這裡。」老媽說。她再次往前挪,打開艙門,身子繃緊,但外面只有一片灰暗,飄著東西燒焦的惡臭。 「安全。」她說。 莉布拉、奥瑞恩和我解開安全帶。有東西把我往下拉回座椅,片刻間我以為自己受了嚴重的傷,也許骨頭斷掉,但接著我明白這只是重力的作用──現在是地球的重力把我往下拉回座椅。 好怪。 我把身子往前撐,只能用爬的──另外兩位也一樣,我們爬過老媽和維吉妮亞的座椅,爬出艙門。 我探頭,老媽和維吉妮亞伸手拉我出去,協助我站穩。 「你有辦法站嗎?」維吉妮亞說。 她們扶著我的腰和手臂。我環顧四周。天空在上方,焦黑的田地在周圍,遠方有山,我的腳踏在地上。 我的腳。 踏在地上。 我感覺大地──燒焦的大地──往上撐著我的腳掌,感覺超怪。同一時間,我全身被往下拉,往同一個方向拉。 我習慣活在三度空間,在太空站裡往上或往下都平凡無奇,每個表面都能觸碰,可以用來推進……現在,我身在二度空間,只有一個平面重要,也就是大地的平面。太陽正從前方的地平線升起,朝世界放了一把火,就像我們朝田野放了一把火。 我試著利用肌肉站直。老媽和維吉妮亞感覺到我繃緊身子,於是把手放開。 但重力讓我像玩偶般倒地:地往上湧,我往下重重撞過去,癱倒在燒過的玉米殘梗之間。 「靠。」我說。還好太空服提供了一點保護。 我抬頭看見老媽點頭。 她和維吉妮亞彎下腰扶我,讓我靠著登陸小艇。接著她們協助莉布拉和奥瑞恩出來,也讓他們靠著小艇。我們倒坐在那裡,如同災後餘生的受傷災民。 隨後維吉妮亞步履蹣跚,往前栽倒,連忙伸手扶著小艇,頭低低垂著。她這趟在無重力環境待得比老媽久,好幾週,好幾個月。老媽扶她坐下,坐在我們旁邊。 「嘿。」維吉妮亞說:「看看我們現在這是什麼樣子。」 老媽不知在忙什麼,繞著小艇喃喃自語。 就算只是這樣坐著,大地都像有鉤子鉤著我,把我往下拉。我的腿,我的背,我的頭,被往一個方向拉,只往一個方向拉。我完全不像以前那樣能自由飄動。我鼻子裡的一定是玉米燒過的味道,我在太空站以外聞到的第一種味道。 一切都往下。就連燒過的玉米梗都低低垂向大地。 我不理解。 我沒法弄明白。 然後我聽到窸窣聲響,一團黑影從焦黑的田啪啪啪飛上天空,飛上明淨的天空。是一隻鳥,不是影片,而是貨真價實的鳥,在進行一種叫飛翔的動作,黑色翅膀上下拍動,往紅紅的太陽飛呀飛呀。晨曦照向四面八方,四面八方的窗戶都敞開,四面八方都是世界。我屏住氣息,今生從沒看過這麼美的景象。 「你們……」我對莉布拉和奥瑞恩說。 「是啊。」他們同聲說。有時他們就是這樣異口同聲。我看見淚水從奥瑞恩的臉頰往下滾落。 往下。 一切都往下。 但那隻鳥除外。那隻鳥除外。 太多美好的感受,反而讓我無法感受,完完全全被壓倒。我逼自己專心,把各種感覺分開。首先,我感覺有股力量把身體往下拉,把我釘在下方的地面。然後我開始分辨出其他感覺。我感覺到微風吹著皮膚,吹在臉上。風中有一種味道──我不知道是什麼,太空站上很少味道可聞。這味道被焦味蓋住,也許是草味?無論是什麼味道,總之很清新,清晰,無以言說的美好。 再來是聲音。有一種我從沒聽過的安靜。太空站上總是可以聽見嗡嗡聲,喀喀聲,諸如此類。但現在這些聲響沒了,有一種古怪的空虛──但當我專心,我開始聽到周圍空氣的聲音,風的聲音,某種其他聲音,也許是鳥鳴?是音樂?無以言說的美好。 我觸摸大地,將指頭插進土裡,感覺好不可思議:柔軟,包覆,輕而鬆,鬆而散。天啊,如果連燒焦玉米田的土都這麼鬆軟,那游泳會是什麼感覺呢?奥瑞恩聽到笛音在音樂廳迴盪會是什麼感覺呢?